- 相册
- 0
- 阅读权限
- 130
- 日志
- 0
- 精华
- 0
- 记录
- 0
- 好友
- 0
- UID
- 141064
- 帖子
- 157
- 主题
- 136
- 金币
- 631
- 激情
- 361
- 积分
- 647
- 注册时间
- 2006-1-27
- 最后登录
- 2024-2-6
- 在线时间
- 175 小时
- UID
- 141064
- 帖子
- 157
- 主题
- 136
- 金币
- 631
- 激情
- 361
- 积分
- 647
- 注册时间
- 2006-1-27
- 最后登录
- 2024-2-6
|
本帖最后由 碇哀 于 2010-9-30 00:01 编辑
buzzpanda重新编曲的吉他版 感觉比原版舒服
Alice Acoustic Guitar arrange 4’36’’
作曲/作词 古川P
编曲 ばずぱんだ
原唱 初音ミク
Cover ばずぱんだ、スケベ
遠い、遠い
笑えない話
いつか、僕がいなくなったなら
深い、深い森に落ちた
君は一人で行くんだぜ。
繋いだ手にはやわらかな体温
握った指が、ゆるり、ほどけたら
枯れた音色の鐘が鳴る
君は一人で行くんだぜ。
そのまま二人
歩んで、一人。
嘘付く声も、もう絶え絶えに
うつむき、二人。影が一つ
僕も一人で行くんだぜ。
君は淡い恋に落ちた
高い高い崖に咲く花
「届かないなあ。」
解っているくせに。
今度は一人で行くんだぜ?
遠い、遠い
笑えない話
いつか、僕がいなくなったなら
深い、深い森に落ちた
君は一人で行くんだぜ。
それから一人
歩いて、一人。
嘘付くことも、もう疲れた
うつむき、一人、黄金の部屋
君と二人でいたんだぜ。
僕は深い森に落ちた
黒くすすけて汚れた果実
それで終わり
それだけの話
君は一人で行くんだぜ
译文: 很久很久以前 有个不能一笑置之的故事 如果哪天我不在你身边的话 如果我掉进了深深的森林之中 你就一个人先走吧 相握的手中传来轻柔的体温 要是将缠绕的指尖缓缓松开的话 要是明亮的钟声逐渐枯萎 你就一个人先走吧 保持这样的两人 渐渐只剩下一个 连虚假的话语 也已经 渐渐远去 低着头的两人 影子合二为一 我也要一个人 走下去吗? 浅浅的爱恋 你便沉溺其中 像是绽放的高岭之花 「传达不到啊」 我心里是明白的 这次你就一个人先走好吗? 很久很久以前 有个不能一笑置之的故事 如果哪天我不在你身边的话 如果我掉进了深深的森林之中 你就一个人先走吧 从此之后就一个人 一个人独自走下去 说谎什么的 早就已经厌倦了 低着头一个人 在黄金的房间 想要和你在一起 我掉进了深邃的森林之中 像是腐烂成又黑又脏的果实 就此结束吧 故事就只有这样而已 请你一个人 先走吧
歌词解释:
歌词说的是从小就很要好的A和B的故事。“从小很要好”是从原曲伴奏中貌似秋千晃动的声音里推断,至于A和B是同性还是异性,古川P也没说= = 虽然这歌是男生口吻,但为了代入miku,还是把抒情主人公设定为女性好了-w-
事情是这样的,A(即抒情主人公,女)很胆小很矜持,总是憧憬并守望着开朗活泼勇敢的B(男)。两个人就这样暧昧地一直走一直走,可是有一天,B遇到了心仪的女孩子(可代换成别的事物,比如心仪的职业等),勇敢的他决定勇敢地去追求了。A在他身后看着,觉得自己怎么也追不上眼前的人,虽然她也知道B会牵挂胆小的自己,但是两个人是不可能再一起走下去了。不敢说出真实的心情,也不想再拖着他,所以哪怕把自己留在痛苦之中,也只能请求A先行离开。“枯れた音色の鐘が鳴る”和“黒くすすけて汚れた果実”两句是用来比喻两人原本美好的关系经不住时间的考验逐渐枯萎腐烂的。それだけの話です。
古川P说了,看不懂歌词是什么意思的人,感情经历一定都很美好-v- |
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊
|