仙来居伴奏网
标题:
问你是不是爱我
[打印本页]
作者:
xiejong
时间:
2007-2-1 14:35:28
标题:
问你是不是爱我
大家好~~~
嘿嘿`~我又发韩语作品了~~
------------------------------------------
사랑 하냐고 묻고 있는데
问你是不是爱我
xiejong/译,朗读
그남자 那男人
정말 잘 모르겠어..
真的不怎么知道哦。
네가 원하는 대답이 이런게 아닌건 알지만..
我知道你需要的答案不是这样的。
난 아직은 머라고 대답을 할수가 없어.
我现在不能说什么。
맞다고 했는데..
虽然说是
아니면 내가 어떻게 해야할지 아니라고 했는데..
也说过我不知道该怎么办
맞다면..그것두 그렇고..
说爱你,也有点不对劲
네가 좋은데 난 바쁘자나..
虽然喜欢你,但是我忙
네가 원할때마다 같이 있어줘야 하는거구,
当你需要的时候要和你在一起
매일 만나야하는거구,
需要天天见面
늘 전화를 받아야 하는거구..
需要天天接你电话
그래야 사랑한다고 말할 수 있는거면 나는 너...
只有这样才算是爱你 ,可能我
사랑 안하는건지도 몰라...
不爱你
겨우 취직했구..
好不容易就职
겨우 버티고있어..
好不容易在坚持
정말 바빠..
真的很忙
네가 좋지만 한밤중에 차를 달려서 바다를 보러 가고..
虽然喜欢你,但是深夜里开车和你去看海
새벽에도 한달음에 너의 집까지 갈수있는..
在凌晨也一下子跑到你家
그런건...
这样的
지금으로선 못한다고 밖에 말할수가 없어.
现在只能说都做不到
사랑이 맞냐.. 아니냐..
是不是爱
네가 그렇게 물어보는데
你在这么问我
난 이렇게 이상한 말밖에 할수가 없어
但是我只能说这些奇怪的话
네가 좋은데...
虽然喜欢你
난 너무 바빠...
我真的很忙
그여자 那女人
나는 사랑을 하냐고 묻고 있는데
我在问你爱不爱我
너는 바쁘다고 대답하는구나.
但是你只是在说你忙
사랑이..아니라고 대답하는구나..
在说这。。。不是爱
며칠전에 낯선이의 블로그에 들어갔다가
几天前光顾一个陌生人的博客的时候
그런 노래를 들은적이 있었다..
听过这样的歌
옛날에 옛날에 사랑을 했는데..
很久很久以前恋过爱
그 사랑이 사랑일까?
那个是爱情吗?
내가 몰라 물었더니 사랑이 아니란다..
因为不知道问了别人,说不是
사랑이라 우겼더니 사랑이 떠나더라..
坚持说是爱,但是爱情离开了
사랑이 떠나더라..
爱情离开了
내가 사랑이라 우기면 너는...
如果我要坚持这是爱
사랑은...
你 和 爱情……
정말 떠나갈까?
真的会离开么?
그렇겠지..?
会是那样的,对吧?
설사 네가 사랑이라 말해도 내 사랑과는 많이 다르겠지..
就算你说是爱情,也会和我的爱情有很大不同
나는 너를 온통 사랑하는데...
我爱你的全部
너는 나를 일부분 사랑하는거겠지..
但是你可能就爱我的一部分
그 노래 2절이 궁금하지 않니?
不对那首歌的第二段有好奇心么?
옛날에 옛날에 사랑을 했는데..
很久很久以前恋过爱
그 사랑도 떠나실까 내가 몰래 감췄더니 사랑이 서럽단다..
怕那个爱情要离开,就藏起来,但是说爱情伤心
내 사랑이 서럽겠지..
或许是我的爱情在伤心吧
하지만 사랑이 서러워해도 나는 당분간은 감춰야 겠다..
但是就算爱情在伤心,我也要藏起来
네가 덜 바쁜날까지 어쩌면 오지 않을지도 모르지만
到你不忙的日子,或许是到永远都来不到的日子
너도 나만큼 사랑할수 있을 때까지..
到你也像我一样爱我的时候
성급히 사랑이라 보채고 너를 잃어버리는 일은...
不想因为心急的爱情而失去你
있어서는 안되는거니까...
不可以有这样的事情
作者:
strongm0002
时间:
2019-9-21 21:39:17
不可以有这样的事情
欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.155/)
Powered by Discuz! X2