- 相册
- 0
- 阅读权限
- 30
- 日志
- 0
- 精华
- 0
- 记录
- 0
- 好友
- 0
- UID
- 362563
- 帖子
- 4
- 主题
- 4
- 金币
- 48
- 激情
- 0
- 积分
- 48
- 注册时间
- 2009-8-30
- 最后登录
- 2009-9-2
- 在线时间
- 1 小时
- UID
- 362563
- 帖子
- 4
- 主题
- 4
- 金币
- 48
- 激情
- 0
- 积分
- 48
- 注册时间
- 2009-8-30
- 最后登录
- 2009-9-2
|
Giunse alfin il momento
这个时刻终於到来…爱人阿,快到这里 作曲家莫札特 (歌剧选自於费加洛的婚礼)
Giunse alfin il momento,这个时刻终於到来,
che godrò senza affanno 我可以肆无忌惮地
in braccio all' idol mio.投入爱人的怀抱.
Timide cure!u scite dal mio petto,他很快会到这里来!用爱情的力量拥抱我,
a turbar non venite il mio diletto!没有担心和害怕会毁损我们的狂喜!
Oh come par che all'amoroso foco 阿,这地方,
L'amenità del loco.大地,天空,
La terra e il ciel risponda!好像到处是爱情的火焰!
Come la notte I furti miei seconda!夜色正好把我的行动来遮掩!
Deh vieni,non tardar,o gioja bella.幸福阿,来吧,别耽搁,
Vieniove amore per goder t'appella.从爱情召唤你的地方过来.
Finchè non splende in ciel notturna face 当明月的火把尚未把天空照亮,
Finchè l'aria è ancor bruna e il mondo tace.周围依然黑暗,世界依然宁静.
Qui mormora il ruscel,qui scherza l'aura,溪水潺潺地流,微风轻轻嬉游,
Che col dolce sussurro il cor ristaura.它用甜言蜜语哄得人心情舒畅.
Qui ridono I fioretti e l'erba è fresca.这里花儿的微笑,绿草清凉;
Ai piaceri d'amor qui tutto adesca. 一切事物向爱情的欢乐呼唤.
Vieni,ben mio,tra queste piante ascose来吧,我最亲爱的人,在秘林深处,
Ti vo' la fronte incoronar di rose.我给你戴上玫瑰的花环. |
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊
在Baidu搜索相关信息:
美妙的时刻即将来临+苏珊娜的咏叹调
|