[ Last edited by monk514 on 2005-2-24 at 00:29 ]作者: 欧美音乐 时间: 2005-1-19 16:54:07
楼主,你的翻唱我听过了。
在没听这首翻唱之前,先要对你的勇气表示敬佩。这样一首高难度的歌曲,换成是我一定望而却步的。
Paul Simon的声音很飘逸,让人感觉像是天籁之声。第一段的And friends just can't be found.Like a bridge over the troubled water.I will lay me down.Like a bridge over the troubled water.I will lay me down要用不太大的音量唱比较高的音,很考验技巧。真假声混用产生虚虚实实的音效,再加上lay me down的down拖长音,是这首歌的难点之一(当然,可以在后期制作时加一点效果)。与这句相比,第二段的And pain is all around.Like a bridge over the troubled water.I will lay me down.Like a bridge over the troubled water.I will lay me down.稍微放出来唱,就要容易一点了。另一个难点可能就在最后ease your mind的mind拖长音,这个mind比前两段lay me down的down音更高,拖得更长。这首歌的收尾是极难的。
楼主好像用了这里提供的伴奏吧。似乎把Key降了一点。可以根据声线特点适当降掉的。Elvis Presley也唱过这首歌,音就稍微低了一点。第一段的dry them all的all和第二段的comfort you的you都要用假声唱上去的,楼主all没有唱,you唱得不好听。第二段第二遍Like a bridge over the troubled water的water是个升调,不是第一遍的降掉,楼主好像唱错了哦。第三段前半部分有和声,楼主的声音似乎与和声不够和谐。这个收尾的ease your mind,楼主显然气息不够了,长音没有唱完整。
英语发音方面嘛,问题还是很大的。weary,small,tear,dry,darkness,shine,sailing等词都发音不准。另外,应该学会英语口语中的连读,节奏把握也还应该更准一点(比如:when time gets rough,like a bridge over the troubled water,when you're on the street,if you need a friend等句,停顿和音节切分都有问题)。
楼主的录音设备不错,没有什么杂音,让我们能够很清楚地听到你的声音。我就没有这样的设备了,录不出这样的效果来,不然的话我一定会把我翻唱的Bridge over the troubled water发送上来。作者: monk514 时间: 2005-1-19 19:01:12