仙来居伴奏网
标题:
salut
[打印本页]
作者:
mike05
时间:
2009-5-19 21:15:42
标题:
salut
法语咏叹调贞洁小屋,我向你致敬,大多数人听不懂,这不奇怪。但音乐旋律是好的。
作者:
喊包包
时间:
2009-5-19 22:03:24
well~
真的是楼主翻唱的呀?
很专业哦~~~~
我们第二外语刚开的法语课~~~
但还是听不懂歌词~~
呵呵~~~
不过真的好听,
好舒服!
作者:
shy820
时间:
2009-5-19 22:42:06
确实听不懂 翻唱的? 太厉害了
作者:
mike05
时间:
2009-5-19 23:10:46
多谢听歌。初来咋到,不敢违法版规贴别人的翻唱,所以把自己的录音贴上来了。唱的不好,请多包涵。谢谢。
2#
喊包包
作者:
kwocenting
时间:
2009-5-20 00:57:03
我還以為是印尼歌 因為印尼語 "salut" 意思是 佩服.
真的很厲害啊...
支持一個.
作者:
cravenspice
时间:
2009-5-20 02:58:17
我不会法语啊,感觉法语挺难学的!!!!!!!!!1
作者:
喊包包
时间:
2009-5-20 11:16:04
法语里"salut"是“你好”的意思吧~~
还想问问楼主这歌是在家里录还是到专业的录音棚录的呀?
那个高音呀~~~
作者:
mike05
时间:
2009-5-20 19:08:57
谢谢大家听歌。西洋歌剧由于语言不同有时不能当标题音乐听:-)其实旋律和音乐还是挺好的。
回喊包包,salut是致敬,敬礼的意思。这是在家用电脑录的。设备也很简陋。
作者:
喊包包
时间:
2009-5-20 19:25:21
8#
mike05
哦 ~~
不好意思说错了意思哦~~~
看来还是学好我的日语好了~~
在家里电脑哦都能录出这样的效果很不错了啦~~~
我那才叫烂呢~
高音的时候总会有破音…………
再赞LZ一个!!!!!
作者:
mike05
时间:
2009-5-21 03:27:20
回喊包包,可能离麦太近,各人的嗓子大小不同,号大的离麦的距离要远些,号小的可近些。
欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.155/)
Powered by Discuz! X2