标题: The Girl From Ipanema - Astrud Gilberto(Bossa Nova版) [打印本页] 作者: jazzland 时间: 2005-5-6 12:34:01 标题: The Girl From Ipanema - Astrud Gilberto(Bossa Nova版)
经典bossa nova!
Tall and tan and young and lovely, the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah
When she walks, she's like a samba thatngs so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh
(Ooh) But I watch her so sadly, how can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely, the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me,...)
Olha que coisa mais linda mais cheia de gra
?ela, menina, que vem e que passa
Num doce balan, caminho do mar
Mo do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balando parece um poema
?coisa mais linda que eu j vi passar
(Ooh) But I watch her so sadly
(Aah) Por que tudo eh tao triste?
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely, the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see
(She just doesn't see, she never sees me,...)
Por causa do amor
She just doesn't see
Nem olha para mim
She never sees me
Por causa do amor
[ Last edited by 哭哭吧! on 2005-5-24 at 23:57 ]作者: pilofish 时间: 2005-5-6 17:17:19
回完这个贴正好能下啦,谢谢!作者: 36980768 时间: 2005-5-6 23:33:07
不错的哦,收下了作者: 哭哭吧! 时间: 2005-5-7 17:36:46
随着一声『观音娘娘到』,从天上掉下一滴甘露正好落在你的嘴唇上!
你在恍惚中看见了4两黄金。
经典Bossa Nova名曲「依玛女孩」(The Girl From Ipanema)
这首原为葡萄牙文的名曲“Garota de Ipanema”,
后来由美国作词家Norman Gimbel填上部分英文歌词,
在美国再度发行,成为目前走红的“The Girl From Ipanema”。
[ Last edited by 哭哭吧! on 2005-5-7 at 17:45 ]作者: 哭哭吧! 时间: 2005-5-7 17:42:09